翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/14 18:57:22

cerise
cerise 50 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
日本語

こんにちは!

今日あなたの口座に振り込みをしようとしたが、
あなたの口座に登録されている住所を記載しなければ海外送金出来ないと言われたよ。
それが無くても入金する方法はあるのですが、
9日以内の入金期限には間に合わなそうです。二週間かかります。

出来れば二週間待ってほしい。そちらのほうが海外送金のコストが安い。
宜しくお願いいたします。

フランス語

Bonjour,

Aujourd'hui j'ai demandé à ma banque d'effectuer le virement vers votre compte, mais elle m'a dit qu'il faut lui communiquer votre adresse postale enregistrée sur votre compte.

Il y a un autre moyen de virement qui ne demande pas l'adresse, mais il faut 2 semaines, c'est plus long que 9 jours.
Si c'est possible, j'aimerais que vous attendiez 2 semaines. En plus le coût d'envoi sera moins cher que le virement classique, cela me va mieux.

En attendant une bonne réponse de votre part, bien cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません