翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/14 14:44:49

shirata
shirata 50 2年間の米国留学後、約5年間翻訳業務に携わって来ました。法務翻訳を得意とし...
日本語

1.
A社からその部品を来週までに納入してほしいと強く要望を受けました。
船の引渡日が過ぎているので、A社は船主に違約金を支払わなくてはなりません。
ポンプの本体は引き渡し後に交換される予定です。
本社を経由せずにメーカーから直接納入することは出来ませんか?

2.
必要な準備期間はどれくらいですか?(3Dスキャンなど)
実際に設置工事を開始できるまでの期間は何ヶ月ですか?

3.
私は監査を本社で行うことを知りませんでした。
本社の担当者が監査のために日本に来ることは出来ないのですか?


英語

1.
I received a strong request from A, stating that the part should be delivered by the next week.
Since the delivery date has already passed, A has to pay the penalty to the owner.
The pomp itself will be exchanged after the delivery.
Would it be possible to deliver directly from the manufacturer without through the main office?

2.
How long does it take to prepare including 3d scan?
How many months will be needed before the commencement of the actual installation ?

3.
I did not know the audit will be conducted at the main office.
Isn't it possible for the person in charge at the main office come to Japan for the audit?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません