Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/28 01:29:05

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The 2.4G mouse will give you a more comfortable, convenient and exact effect. Would you like skiing? When you use it, you will feel the high speed. If you buy it, you will enjoy it.
Blue optical has been better performance than standard Red optical

Please note: This mouse is functional using either one battery or two batteries. The weight of the mouse is relatively light while installed only one battery but this may increase the frequency of replacing new battery, while two batteries can keep the mouse function much longer.

日本語

2.4Gマウスはより快適で便利で正確な効果を提供します。あなたはスキーが好きですか?これを使えば、ハイスピードを体感できます。これを買えば、それを楽しむことができますよ。

青の光学マウスはスタンダードな赤の光学マウスよりも性能が優れています。

注:このマウスは電池1個でも2個でも機能します。電池1個のみで使用した場合はマウスの重さが比較的軽くなりますが、電池交換時期が早まります。一方、電池2個を使った場合はマウスが長持ちします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません