翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/21 13:07:27

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

its ok

The controls are ok, until you get to the higher "levels." Sometimes they work, sometimes they dont. I say "levels" because the only way you know you have leveled up is the cute chase scenes inbetween and the game gets faster as the original did. Its disappointing there is only one screen regardless of the level. Maybe when you get a lot higher the screen changes. I have gone past 3 so far with nothing different. It would be 5 stars if there were more variation. Because there is no variation, it gets boring.

日本語

悪くない

高い「レベル」に達するまでは、コントロールは悪くありません。うまく動作したりしなかったりします。私がわざわざ「レベル」と言ったのは、レベルアップしたことがわかるのはキュートな追跡シーンの最中で、オリジナルのようにゲームがだんだん早くなっていくからです。レベルに関わらず画面が1つしかないのはがっかりです。もっと高いレベルに行けば画面が変わるのかも知れません。わたしは3レベルまで行きましたが何も変化がありません。もっとバリエーションがあれば5つ星をつけたいところです。バリエーションがないので、だんだん退屈になります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません