Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/02 12:33:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

やほー。お待たせ!フィギュアとフリーギフトをお届けしま~す。
バスタオルを送ってあげたいのですが、重量があるのでまた別の機会に送りますね。
メキシコではどうやって日本の漫画やアニメの情報を仕入れるのですか?
時々、私に入ってくるより先に新商品について海外のファンから聞かれて驚くことがあります。
劇場版アニメを4回観に行きました。最終週(3/11~)に来場者特典として原作者の描き下ろしクリアファイルがもらえるので、あと少なくとも1回は観に行きます。
どんなイラストか楽しみ♪

英語

Hi, Thank you for your patience. I will give you a free gift and figure.
I want to send a bath towel, but as it is heavy, I will send it to you on another time.
How do you obtain information of Japanese comics and animation in Mexico?
I am sometimes surprised that fans abroad ask me a question about new item before I receive the information.
I went to see the animation by theater version 4 times. As I can have a transparent file where the author drew up as a special bonus of those who came in the final week starting on March 11th, I will go there to see it at least one more time.
I am excited about what kind of illustration it is.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません