翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/02 11:31:42
本日お振込いたしました。
しかしながら、出荷のほうはもうちょっと待って頂けませんでしょうか?
商品のほうが大きいので、DHLで発送するとかなりの送料になってしまいます。
これでは日本の販売で、当初からいきなりずっこけることになりかねません。
1週間以内に別の輸送手段をご連絡いたしますので、出荷はそれまで止めておいていただければ助かります。
お手数をおかけし、申し訳ありません。
こちらの商品を10個購入したいです。日本で必ず成功すると思います。
商品は大きいので、船便で送りたいです。
I've already transferred today.
However, could you please wait a little for shipping?
Because the items is larger, shipping by DHL will result be a considerable shipping fee.
With this, it will be possible to move from the beginning suddenly in Japan market.
Since we will contact you another method of transportation within one week, It's a great help if the shipping can be delay until then.
Sorry for any inconvenience caused
I would like to purchase 10 items here. I think that it is surely succeed at Japan.
Because the items is big, I want to send it by sea.