Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/26 23:06:27

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

再調査を依頼します。

VMから届いた4台のチェーンソーはメーカーで整備・調整後に出荷された製品です。

整備に使用されたgreaseの付着はありますが、ガソリンは入っていません。

greaseの付着したビニールの包装を破棄して、簡単な清掃をしていただけければ問題はないと思います。

また、Kevinから届いた2台のチェーンソーは完全に新品です。

よってcleaning serviceは必要ないと思います。
もう一度、しっかりと確認をしてください。











英語

I would like you to conduct a reinvestigation.
Four chain saws which I received from VM were shipped to me after having been overhauled and adjusted by the manufacturer.
Grease used for adjustment was adhered, but it was not filled with gasoline.
For me, there is no problem if you dispose the plastic cover stained with grease and clean it up briefly.
Two chain saws which I received from Kevin were completely new.
So there is no need to cleaning them.
Please check the items carefully once again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません