翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/28 10:06:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私はいつも通りオーダーのリクエストしていたつもりでしたが、ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。
次回より秩序ある正しくオーダーでをしたいので、正しいオーダー方法をお知らせ下さい。
また、2月初旬に送っていただいた送り上のコピーをお知らせいただけますか?
こちらでも調べてみます。

英語

I thought I requested my order as usual, but I am very sorry for having caused you a lot of trouble.
Since I would like to place an order in an orderly manner from next time, please let me know how to place an order correctly.
Also can you please send me the copy of the invoice which you sent to me in early February?
I will also try to investigate it, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません