翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/12 23:56:46

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The 710 AP2 irons are becoming to be the most popular irons among the Titleist Tour staff players. Even players that used to play muscle backs (blades) have switched to these irons because of its forgiveness and playability. It’s a very sharp-looking set of irons and is suppose to have a slightly lower trajectory than the previous AP2 model.

Here are the specifications:
3 thru PW
(Tour Issue) Dynamic Gold S-400
Still flex
Standard Lie
Loft 2 degrees stronger, “Pro loft”, than standard (i.e. PW is 46 degrees)
Standard length (5 iron = 38 inches)
D3 swing weight (one swing weight heavier than standard)
Golf Pride tour velvet grips
Both shafts and grips are set at logo down (not visible at address)

日本語

この710AP2アイアンはタイトリストツアーのスタッフプレーヤーの間で一番人気の商品になりつつあるものです。マッスルバック(ブレード)をプレイしていたプレーヤー達でさえ、その許容性とプレーしやすさゆえにこれらのアイアンに切り替えたくらいです。見た目もとてもシャープなアイアンのセットで、前回のAP2モデルよりも飛行軌道がやや低めです。

仕様は以下の通り:
3スルーのPW
(ツアーイッシュー)ダイナミックゴールドS-400
常にフレックス
スタンダードのライ
スタンダードよりロフト2°強めの「プロロフト」(つまりPWが46°)
スタンダードな長さ(5アイアン=38インチ)
スウィング重さはD3(1スウィングの重さはスタンダードより重い)
ゴルフプライドツアーベルベットグリップ
シャフトもグリップもロゴダウンのセット(アドレス時には見えません)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません