翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/23 19:54:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

気がつくのが遅くなりまして誠に申し訳ございません。30ポンド返金いたしました。
日本から商品を発送したため関税とVATが発生したようです。
私のショップでは現在トラベラーズノートやリフィルセットをフルフィルメントバイアマゾンで提供していますので
VATは商品価格に含まれています。またまとめてイギリスに送りましたので送料分がディスカウントされお得です。
もしよろしければFBA商品を選択してご購入下さい。誠に申し訳ございませんでした。

英語

I apologize to have found it late. I refunded 30 pounds.
As I sent the item from Japan, customs duties and VAT were requested.
As I am providing a traveler's note and refill set by fulfillment by Amazon in my shop, VAT is included in the price of the item. As I sent it to UK together, shipping charge is discounted, which means that you get a bargain.
If you like it, please select the item of FBA and purchase it. I deeply apologize to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません