翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/23 17:16:29

prd_ht_lan2
prd_ht_lan2 50 I am a Vietnamese working for Honda V...
日本語

ERPの進め方について、NEC関係者から沢山の要望や問題提起が私の所に来ています。
その内容は、2月8日にお送りしたレポートと同じようなものですが、改めて整理すると以下の通りです。

・NECは、ERPの進め方について、料金を含め相談したいと昨年から要望していたが、
これまで何もSAPから回答がなかった。ところが、一方的にTerm Sheetが送られてきた。
・NECは、ERPを進めるといっても、従来の契約の拡張、或いは、延長線上のものという理解をしていた。


英語

I've received a lot of requests and complaints from the parties concerned of NEC relating to the method of proceeding ERP.
The contents are similar to the report sent on 8th February, however I've rearranged as below.

· NEC had requested to consult about the method of proceeding ERP including the fee, howeverbut there are still no feedback from SAP. However, Term Sheet was sent unilaterally.
· Although it is said that NEC develops ERP, I understand that the extension of contracts up to now

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。