翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/23 15:17:01
題:確認
確認の為、再度お伝えしますね。
•クッション用のバックには必ず紙をいれて
•クッションも必ず袋に入れて梱包して送って
•日本語タグ送るね。恐らく2週間で届きます。今回の発注分は、日本語タグたりていますか?
質問🏷
•発送日どうなった?3月 15日 (水)でOK?
•検針器のメーカーと品番教えて
(日本では販売時に証明書を提出する必要があるため)
私の返信は、以下の赤文字を見て下さい。
添付ファイルを見て下さい。
案内の紙は、
このように作って欲しいです。
日本のお客さまに伝わりやすいように
Topic: Confirm
I want inform again to confirm.
•The pack for cushion has to include the paper
•The cushion must be put into the bag, pack then send.
•Japanese tags will be sent. It will perhaps arrive within 2 weeks. Are there enough Japanese tags for the order of this time?
Questions:
•When is the shipping date? Is 15th March OK?
•Please inform us the maker & product code of the needle detector
(Because we have to present the certificate when selling in Japan)
Please see the red letters below for my reply.
Please see the attached file.
I want the instruction paper to be made like this.
So that Japanese customers can easy to understand.