翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2017/02/21 05:02:44
ebayで◯◯について質問を送った者です。
新品が100個も在庫があるんですね!
全て欲しいのですが、資金と保管場所がありません。
20個ずつ小分けにして購入したいです。
その場合、取置をしていただけますか?
また、全て購入しますので、大幅に値引きをいただけると嬉しく思います。
送料を含め、金額を教えていただけますか?
その他にも商品があれば、リストをいただけますか?
たくさん購入したいと思っています。
お互いにいい関係を築いていきたいと思っておりますので、前向きにご検討よろしくお願いします。
I was the one who asked a question about OO at ebay.
It seems that you have 100 units of new item!
I want all of them, but I don't have the funds nor the storage place.
I would like to divide my purchase to 20 units per purchase.
Can I ask you to reserve them for me?
Also, I would be glad if purchases in large amounts can get a price reduction.
Please tell me the total amount to be paid including the shipping fee.
If you have any other products, would you mind listing them for me?
I would like to purchase a lot from you.
I hope that we can build a good business relation. I'm looking forward to your considerations.