翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2017/02/21 05:02:44

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

ebayで◯◯について質問を送った者です。

新品が100個も在庫があるんですね!

全て欲しいのですが、資金と保管場所がありません。

20個ずつ小分けにして購入したいです。

その場合、取置をしていただけますか?


また、全て購入しますので、大幅に値引きをいただけると嬉しく思います。


送料を含め、金額を教えていただけますか?

その他にも商品があれば、リストをいただけますか?


たくさん購入したいと思っています。



お互いにいい関係を築いていきたいと思っておりますので、前向きにご検討よろしくお願いします。

英語

I was the one who asked a question about OO at ebay.

It seems that you have 100 units of new item!

I want all of them, but I don't have the funds nor the storage place.

I would like to divide my purchase to 20 units per purchase.

Can I ask you to reserve them for me?

Also, I would be glad if purchases in large amounts can get a price reduction.

Please tell me the total amount to be paid including the shipping fee.

If you have any other products, would you mind listing them for me?

I would like to purchase a lot from you.

I hope that we can build a good business relation. I'm looking forward to your considerations.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません