Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/11 12:02:39

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

This issue could be an important factor in the quality of services across Japan more generally. If the reduced population has led to fewer people on planes and other forms of transportation, fewer people sharing parks and beaches and other potentially crowded public places, then it may imply a substantial improvement in living standards that would not be picked up in conventional economic measures.

I don't know if anyone has researched this issue and tried to quantify the benefits that the Japanese may be receiving from reduced crowding, but it is plausible that the gains would be substantial.

日本語

この問題は、日本のサービス品質における重要な要因として、より一般的に見られるものだ。もし、人口の減少によって、飛行機や他の交通機関を使用する人が少なくなれば、人々はより少ない人数でビーチや公園、他の混む可能性のある公共の場所を共有できる。そして、このことは、伝統的な経済指標が拾い上げられないにも関わらず、生活水準の実質的な改善を意味している。

この問題を誰かが研究して、日本人が混雑率の低下から得た利益を定量化しようとしているか、私は知らない。しかし、その利得はかなりのものだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません