翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/20 10:54:15
日本語
A社はXXユニットを航空便で受け取ることを希望しています。(A社はXXユニットの他に必要なアイテムはないか確認中です。)
XXユニットを航空便で送る場合、送料はいくらになりますか?また送料はどちらの負担になりますか?
船便の行き先は博多港を選択できますか?もし長崎港より博多港のほうが到着が早ければ博多港を選択して下さい。
英語
A company wished to receive XX units by Air. (A company is checking if there are any other necessary items of XX unit.)
If shipping XX unit by air, how much will the shipping cost be? And which side will it pay it?
Could you select Hakata Port to be shipped by sea? If Hakata Port is quicker than Nagasaki Port, please select Hakata Port.
Thank you.