翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/18 14:02:02

majorijina
majorijina 50 アメリカとスペインへそれぞれ1年留学していた経験と、シンガポールで1年就業...
日本語

私はアメリカと日本のどちらでも商品を受け取ることができます。フロリダのレンタル倉庫と沖縄の私の事務所は以下の住所になります。
どちらか送料が安い方で発送して欲しいので、お手数ですが両方の住所で送料見積もりお願いします。
受取人のMarkは私のビジネスパートナーです。


どちらか送料が安い方で発送して欲しいので、お手数ですが両方の住所で送料見積もりお願いします。

英語

I would be able to recieve your items both in US and Japan. The address of my warehouse in Florida and my office in Okinawa are written below. I would like to get it in cheaper way, so kindly check the price of shipping. Mark is my business partner who will recieve the items.

I would like to get it in cheaper way, so kindly check the price of shiooping. Sorry for making trouble but please do so.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先に商品の発送先情報とそれぞれの場所に送った時の送料見積もりを依頼します。