翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/17 13:32:31

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

辛い胸の内を正直に言ってくれてありがとう。まずは、あなたの左肩の怪我が、一日も早く完治されることを、心からお祈りしています。私はあなたの人柄が大好きです。あなたの優しい人柄が、形に伝わっています。非常に優しくて可愛い。怪我をされているのに、無理にとは言いません。出来る範囲で、お人形を作って欲しいと考えています。小切手やマネーオーダーについて調べてみます。あなたの銀行口座に振込すること(直接送金すること)は可能です。それでも良いのでしょうか?もちろん振込手数料は私が持ちます。

英語

Thank you for telling me your real thoughts. First of all , I hope your damage at the shoulder will get better as soon as possible. I like your personality. Your kind personality is in your dolls. They are very gentle and cute. I cannot insist on making the for me but I would like you to make as many as your health allows. I will check about checks or money order. It is possible for me to send directly to your bank account. Is it all right with you. Of course I will pay for the payment charges.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません