翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/02/16 15:12:07

michael_1987
michael_1987 53 I was born in Australia. At the age o...
日本語

昨年、●●会社、▲会社のグループ各社のネットワーク担当者の方に
DRシミュレーションを行っていただきました。

どのような事を実施したかというと、
①「災害になっても現在やっている仕事を継続してできるか?」という事を確認して頂くため、
 「まず何が出来ないと困るのか?」を各社で記載
②社内環境ではない状態(iPhoneのテザリングや、e-Mobileを利用)から、社内のネットワークに入り、
 普段行っている作業実施。
③「できたこと」「出来ないこと」を①で作成した、リストに記載。

英語

We had a DR simulation carried out last year by the ones in charge of the network of the ●● company and ▲ company group.

The kind of implementation
① For the purpose of confirming the question, "can you continue your current work even in times of disaster?", each company posted what they were troubled about not being able to do.
② From a situation that is not an inner company environment (iPhone tethering, e-Mobile use), entering into the company network, and the enforcement of usually occuring work.
③ "Things you could do", and "things you can't do" were written up with ①, and compiled in a list.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません