Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/16 15:19:17

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

昨年、●●会社、▲会社のグループ各社のネットワーク担当者の方に
DRシミュレーションを行っていただきました。

どのような事を実施したかというと、
①「災害になっても現在やっている仕事を継続してできるか?」という事を確認して頂くため、
 「まず何が出来ないと困るのか?」を各社で記載
②社内環境ではない状態(iPhoneのテザリングや、e-Mobileを利用)から、社内のネットワークに入り、
 普段行っている作業実施。
③「できたこと」「出来ないこと」を①で作成した、リストに記載。

英語

Last year, we asked network staffs from ● ● company and each group company of ▲ company to
do the DR simulation.

What we did are:
① In order to check "Can we continue to do the job we are doing even in the event of disaster?",
first we asked them to describe "What will make it as a trouble if you can't do?" at each company.
② Enter the company's internal network from outside of the company environment (tethering iPhone or using e-Mobile), then
asked them to work as normally done.
③ Put the result "What you could do" and "What you could not do" on the list created at ① .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません