翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/02/16 15:05:31
この結果、ほぼ、問題なくできたという回答をいただき安心しました。
ここで使ったソフトウェアは、Amazon WorkSpaces, Sophos VPN Clientを、利用致しました。
ソフトウェアをインストールすることで、社内以外のネットワーク回線からも仕事ができるようになります。
近い未来、自宅から仕事ができる環境が整うかもしれませんね。
Consequently, I was relieved that I received the answer that there was almost no problem.
Here, I used the software which are Amazon WorkSpaces and Sophos VPN Client.
By installing such software, I can work from other networks than our intranet.
The environment where I can work from home might come true in near future,
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Consequently, I was relieved that I received the answer that there was almost no problem.
Here, I used the software which are Amazon WorkSpaces and Sophos VPN Client.
By installing such software, I can work from other networks than our intranet.
The environment where I can work from home might come true in near future,
修正後
Consequently, I was relieved to receive a reply stating that there was almost no problem.
The software that I used here was Amazon WorkSpaces and Sophos VPN Client.
By installing such software, I can work from other networks outside of our intranet.
An environment where I can work from home may be possible in the near future.↵
Most edits are minor for more native-sounding fluidity. Also please note the full stop at the end of the final sentence.