翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/19 23:08:28

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

この商品の公式サイトを見つけました
世界中に商品を展開しているようです

私がお手伝いできるのは、日本だけで販売されているプロダクトを代理購入してお届けすることです。送料を安く抑えるようなことはできません。

日本のショップで購入するよりも、この公式サイトを参考にして
より近い国から購入するほうがお得だと思います。

日本からスウェーデンまで商品を発送した場合の送料は、
カップの重さを仮に400gとすると20ドルはかかります。
お役に立てなくてごめんなさい。

英語

I found the official site of this product.
Apparently this product is distributed all over the world.
What I can help you is to buy the product which is sold only in Japan on your behalf and to forward it to you. I cannot discount the shipping fee.
I suppose that it may cost lower for your to buy this product from a country near to your country, referring to this official site, than buying it through a Japanese shop.
The fee for shipping it from Japan to Sweden will be about $20, supposing the weight of the cups to be 400g.
I am sorry that I cannot help you well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません