Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/01/04 17:21:08

ccrescent
ccrescent 53 海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独...
英語

Yes, I would like to do a direct transaction through PayPal if that is acceptable to you.

I will invoice you from PayPal for 2 New Men's Primo Down Jackets in Lagoon Blue: 1 in Men's size L and 1 in Men's size M. $485 each.

What state or country will I be shipping this to? Let me know your City, State, Country so I can calculate the proper S&H charge. Once I send you the invoice it will take me about a week to ship out your item. I will provide you with tracking confirmation when it ships. Thank you.

Very Respectfully,
Jeff




日本語

そうです。あなたに異存がなければ、ペイパルで直接取引がしたいです。

新品の男性用プリモダウンジャケットラグーンブルー:男性用Lサイズ1着と男性用Mサイズ1着の合わせて2着、それぞれ485ドルの請求をPayPalから送ります。

どちらの州または国への発送になりますか?あなたの国、州、市をお知らせ下されば手数料を含む正確な送料を計算できます。請求書を送ってから発送までは1週間程掛かります。発送時にトラッキングナンバーをお知らせます。ありがとうございます。

どうぞよろしくお願いいたします。

ジェフ

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません