Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/15 07:22:28

kazama
kazama 52
日本語

陸上生物、海洋生物、恐竜などの他にも、乗り物や、お花、など様々なモチーフの商品デザインのバリエーションが考えられます。

■追加として考えられる付加仕様
製品本体(フィギュア)の中にハート形の透明樹脂で出来た成型パーツを入れ込みます。
ハートの成型パーツの中に鈴等が仕込んであり、振ると音が鳴ったり、
ハートの成型パーツ自体が蓄光素材で出来ていて、暗い所に置いた時にはボンヤリ優しく光ります。

英語

Possible motif of products design are vehicles, flowers, and so on including terrestrial organism, marine organism and dinosaurs.

■Extra possible additional specification
Put a heart shaped molded part, which is made from transparent resin, into the product (figurine).
The heart shaped part has a bell and such inside, and produces a sound when it shakes.
Also, the molded part itself is made from the material which glows in the dark, and the product gleams in a dreamy and gentle way when you place it in a dark place.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社のメンバーへの商品仕様の連絡メールです。