翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2017/02/14 11:56:44

tokyojihen
tokyojihen 50 はじめまして、香港在住のエリックと申します。 2007年にはじめて日...
日本語

貴方から購入した13商品のうち首のタグが取れていたりプリントに汚れがあったりで販売出来ないものが7着ありました。この7着は返品します。今回はご返金をお願いします。もし必要であれば画像を提供します。今後も貴方から商品を購入したいと考えておりますので、発送前に慎重に検品をお願いします。日本の客は商品のクオリティに非常に敏感です。少しでも汚れていたりすると返品の対象になります。また返品先を教えて下さい。返金は私の微信までお願いします。

中国語(簡体字)

從你們購入的13件貨品當中, 有7件的頸部標籤上的印刷都發現有污漬, 這7件我們都不能賣出.
我們會退還這7件貨品, 請你退還款項. 如有需要的話我可以提供照片.
今後我們還會購買你們的貨品, 因此請在發送貨品前檢查清楚.
日本的顧客對貨品的質素相當嚴謹. 就算是很少的污漬都會要求退貨
麻煩請告訴我退貨地址. 退款方面請用微信.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 業者から購入したシャツの返品やりとりとなります。