翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/11 14:01:43
日本語
もしもまた保管料が発生した場合はご連絡をもらえればと思います。
システム上一度お支払いをしてもらう形になりますがその後に今回同様にPayPalで返金致します。
それとこの英文は私がすべて作成しているわけではありません。。。
翻訳スタッフにお願いしているものになります。
たまに短文で返信がある場合は私が自分で作成したものですが
長文はまだ勉強不足で作成が難しいです・・・
会話も単語区切りでの会話ですのでもっと勉強しておきます!
英語
Could you please contact me if there is any storage fee that I need to pay again?
As following system procedure, you once need to pay the fee, but I will pay back to you through PayPal.
I am sorry that I didn’t write this matter in English by myself.
I asked a translator to write for me.
I can write short English sentences by myself, however, complicate sentences are difficult for me.
I will study hard to improve my English speaking well as I always speak a word by a word!