Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/10 02:39:48

lapino_translations
lapino_translations 50 在英、15年です。
日本語

今日は打ち合わせでリッツカールトン大阪の期間限定クラブフロアにお邪魔してきました。

現在、34階にあるクラブラウンジは改装中。その期間中、37階のスイートルームの1室がクラブフロアとして開放されています。

仮設と聞いていたのでどんな場所かなと思っていたのですが、想像以上の素敵空間!

スイートルームらしい優雅な雰囲気と、大阪の街並みを一望できる窓からの眺め。改装が終わるまでの"仮設ラウンジ"と聞いていたのですが、一歩足を踏み入れた瞬間からすっかり好きになりました。

英語

I went to visit the seasonal limited club lounge at The Ritz Carlton, Osaka for the meeting today.

Currently, the club lounge on 34th floor is under refurbishment. While the refurbishment, a room at suite on 37th floor is open as a club floor.

I was wondering how it's like as it's only temporary, but it's such a wonderful space more than expected!

With luxurious atmosphere of the suite, and you can see the view of town landscape of Osaka from the window. Although I've heard it's only a temporary lounge until the refurbishment finishes, I've fallen in love completely from the moment I stepped in.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Instagram投稿用の英訳記事となります。Instagram用ですので、多少意訳でも、伝わりやすい表現だと好ましいです。
 
こちらの投稿になります▼
https://www.instagram.com/p/BPxN2EXBTMc/