翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/09 14:44:55

ajmrk
ajmrk 50 初めてこちらに登録いたしました。別のクラウドソーシングでは約2年お仕事をい...
日本語

箱の損傷が一番激しい1個を返送しようと思い、ドイツamazonのHPで返送ラベルを印刷したが、郵便局ではその返送ラベルは受付できないと断れた。仕方ないので、ENS(国際スピード郵便)で返送手続きをした。送料は7400円、ユーロに換算すると61.16ユーロになる。あなた方は商品代金とは別に送料61.16ユーロも支払うべきだ。追跡番号は「EG558156115JP」です。1週間以内には届くので、確認後すぐに返金手続きをしてください。

英語

I wanted to return an item with a box which has the most serious damage, and I printed a return label which was provided by the website of Amazon in German. However, a staff of the post office said that the label was not suitable for sending, and he declined to accept it. Since I have chosen the EMS (International Speed Mail) for sending this defect item and I paid JPY 7400, equivalent to 61.16 EURO. You shall compensate 61.16 EURO for this postal fee to me. The tracking number is "EG 558156115JP". the parcel is going to reach you within a week, so please make a refund procedure to me immediately after the confirmation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません