翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/09 14:41:02

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

箱の損傷が一番激しい1個を返送しようと思い、ドイツamazonのHPで返送ラベルを印刷したが、郵便局ではその返送ラベルは受付できないと断れた。仕方ないので、ENS(国際スピード郵便)で返送手続きをした。送料は7400円、ユーロに換算すると61.16ユーロになる。あなた方は商品代金とは別に送料61.16ユーロも支払うべきだ。追跡番号は「EG558156115JP」です。1週間以内には届くので、確認後すぐに返金手続きをしてください。

英語

I tried to return the one item whose box is damaged the most and I printed the return label on the HP of Amazon in Germany, but the post office refused the return label because they told that they couldn't accept it. Therefore I arranged the return by ENS (International Express Mail). The shipping fee was 7,400 JPY, which equals to 61.16 Euro. I think you should cover the shipping fee 61.16 Euro separately from the item price. The tracking number is "EG558156115JP". As it will be delivered within a week, please arrange a refund right away after you confirm the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません