翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/02/08 08:32:25

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

ちょと古い去年のレシートのデータでしたので、確か送付前にスキャンした記憶があったのですが、なかか見つかりませんで、スキャンデータを探すのに時間かかっておりました、大変すいません。これで、1月前半分までの全てのコーポレートカードのレシートデータはお送りできたと思います。
来週はNYTF会議の対応もございますので、A氏のコーポ―レートカードを再度使用可能にしてください。
A氏には私の方から使用後のレシートは日を置かないで提出するように注意をしておきました。

英語

Because it was data from a slightly old receipt from last year, I scanned it and stored it to make sure before I sent it, but I was unable to find out the contents and it took some time to find the scanned data, so I'm very sorry. From this, I think I could send all of the corporate card receipt data up to the first half of January.
Next week, we're also dealing with the NYTF meeting, so could you please see to it that Mr. A's corporate card can be used again.
I paid attention from my side to submit the receipt for Mr. A after it was used without the day on it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への連絡事項です。