翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/07 10:14:12

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

当店をご利用いただきありがとうございます。

ご連絡の件についてご迷惑をおかけして申し訳ございません。

当社は日本のSEIKOの正規代理店より商品を仕入れて販売しております。
しかし、米国の正規代理店ではないです。

そのため、米国のSEIKOから今回のような回答がきたのだと思います。

お手数ですが、商品を返送いただければ返金させていただきます。
恐れ入りますが、注文番号を教えていただけますでしょうか?

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your shopping at our shop.

I am sorry for having caused you a trouble regarding the issue you let us know.

We purchase the items from the authorized distributor of SEIKO in Japan, and sell them.
However the distributor is not the authorized distributor in the US.

I think that's why you received such reply from SEIKO in the US.

I am sorry for bothering you, but we will issue a refund if you return the item to us.
Can you please let us know your order number?

We are really sorry for having caused a lot of trouble to you this time.
We appreciate your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません