翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/02/07 01:15:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

無事決済できてよかったです。
色々と親切に助けて下さりありがとうございました。
商品は2/17に発送される予定ですよね?配送先の住所にはいつ頃到着の予定でしょうか?
配送状況を確認出来る方法がございましたら教えて頂けますと助かります。
出来るだけ早い商品の到着を楽しみにしております。宜しくお願い致します。

英語

I'm glad that the payment went smooth. Thank you very much for your help.
Will the products be sent on the 17th of Feb? I'd like to know when will it be arriving at the receiver's address. Is there any way that I can track the package?
I hope that the package will arrive soon. Thank you.

レビュー ( 1 )

taklicious 53 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
takliciousはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/08 11:57:42

元の翻訳
I'm glad that the payment went smooth. Thank you very much for your help.
Will the products be sent on the 17th of Feb? I'd like to know when will it be arriving at the receiver's address. Is there any way that I can track the package?
I hope that the package will arrive soon. Thank you.

修正後
I'm glad that the payment went smoothly. Thank you very much for your help.
Will the product be shipped on the 17th of Feb? I'd like to know when it will be arriving at the receiver's address. Is there any way that I can track the package?
I look forward to the earliest arrival of the package. Thank you.

コメントを追加
備考: 個人輸入のメールです