翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/07 01:08:14

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

無事決済できてよかったです。
色々と親切に助けて下さりありがとうございました。
商品は2/17に発送される予定ですよね?配送先の住所にはいつ頃到着の予定でしょうか?
配送状況を確認出来る方法がございましたら教えて頂けますと助かります。
出来るだけ早い商品の到着を楽しみにしております。宜しくお願い致します。

英語

I am relieved to know the payment was settled without any issues.
Thank you very much for your kindness.
The item should be shipped on February 17, correct? When is the expected arrival date at the ship-to address?
It would be of great help if you could advise a way to confirm the shipping status.
I look forward to the delivery at the earliest, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 個人輸入のメールです