翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/20 00:15:42

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

すこし遅くなりましたが、来月からA.comで販売している商品を日本で

販売するためのネットショプを制作する準備が整いました。

A.comで販売されているすべての商品を取り扱う予定です。

すべての商品の卸値を教えて下さい。

はじめは受注販売にするので、単品でオーダーする形になります。

もちろん、一定の需要がある商品は前回のようにまとめて購入していく予定です。

A.comで販売されている価格の40%の値引きが私の希望です。

英語

It delayed a little, but now we are ready to create a net shop for sales in Japan of items sold on A.com from the next month.
We will deal with all the items sold on A.com.
Kindly please let me know the wholesale prices of all the items.
At first, we will sell items on orders. So we will place an order for one item at once.
Of course, for the items of high demand, we will place an order for bulk purchase like we did the last time.
I prefer the prices to be discounted by 40% from the sales price on A.com.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません