翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/03 14:00:20
日本語
お世話になります。
sonu handicrafts社商品の仕様書につきまして、
追加項目のある商品が数点ございますので差し替え願います。
現在製作中と思いますので、恐れ入りますが、
早急にsonu handicrafts社にご連絡頂き差し替えの方お願い致します。
内容につきましては、大きな変化があるわけではございません。
お忙しいところ恐縮ですが何卒よろしくお願い申し上げます。
英語
Thank you for your support.
As for the specifications of items from sonu handicrafts,
some items have additional categories, so please replace them.
We think you are currently dealing with the production. We are sorry to trouble you, but please contact sonu handicrafts immediately and have them replace.
The contents will not change much.
We are sorry to trouble you at busy times, but thank you for your cooperation.