翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/03 12:13:31
日本語
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。郵便局に問い合わせしましたが、商品を取り戻す事が出来ませんでした。もし全額返金を希望でしたら商品到着後お手数ですが日本まで返品してください。到着後全額返金します。もしくは一部返金で半額返金します。その場合12ドルすぐに返金します。ご連絡お待ちしております。
英語
I apologize for this trouble. I've contacted the post office but couldn't stop the shipping. If you wish for a full refund, I'm sorry to ask but could you please send it back? I will give you the full refund when the item arrives. Other option is that I will refund half. If that's the case, I will refund 12 dollars immediately. Please reply to this message.
訳者注:全額返金が返送の為の送料も含む場合にはFull refund のすぐ後ろに including returning shipping と加えられると宜しいかと思います。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
当方の手違いでUSアマゾンで販売したお客さんからすでに発送済み商品のキャンセル依頼が来ました。