Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/02/03 11:22:01

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
英語


Please note:

We receive new shipments approximately every two weeks and we update our ebay store as well as our website with new arrivals almost daily. Please be aware that we are at the mercy of the US Government as to what they release every two weeks and, unfortunately, we cannot simply pick up the phone and place an order for specific items when we sell out. Please feel free to add us to your favorite sellers and keep checking back with us. Due to the large volume of orders we receive we cannot contact customers when new stock arrives.

We are the largest distributor of Genuine US Military Issue Surplus in the world and we offer our Genuine US Military Surplus at unbeatable prices on ebay. "

日本語

ご注意ください:

約2週間おきに新しい発送品を受け取り、eBayストアとウェブサイトはほぼ毎日新着を更新しえおります。 私たちは、2週間おきにリリースされるものにつきましては米国政府に翻弄されており、残念ながら、特定の商品が売り切れる度に電話一本で注文することはできません。 お気軽にお気に入りに当店を追加頂き、いつでも当店を確認頂ければ幸いです。 多くの注文を頂くため、新しい在庫が届く度にお客様一人一人に連絡差し上げることが出来ません。

当店は、世界で最大級の純正米国ミリタリ剰余の最大の代理店であり、本物の米軍剰余金をeBayで最低価格で提供しております。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/08 13:36:15

元の翻訳
ご注意ください:

約2週間おきに新しい発送品を受け取り、eBayストアとウェブサイトはほぼ毎日新着を更新しえおります。 私たちは、2週間おきにリリースされるものにつきましては米国政府に翻弄されており、残念ながら、特定の商品が売り切れる度に電話一本で注文することはできません。 お気軽にお気に入りに当店を追加頂き、いつでも当店を確認頂ければ幸いです。 多くの注文を頂くため、新しい在庫が届く度にお客様一人一人に連絡差し上げることが出来ません。

当店は、世界で最大級の純正米国ミリタリ剰余の最大の代理店であり、本物の米軍剰余をeBayで最低価格で提供しております。

修正後
ご注意ください:

約2週間おきに新しい発送品を受け取り、eBayストアとウェブサイトはほぼ毎日新着を更新しえおります。 私たちは、2週間おきにリリースされるものにつきましては米国政府に翻弄されており、残念ながら、特定の商品が売り切れる度に電話一本で注文することはできません。 お気軽にお気に入りに当店を追加頂き、いつでも当店を確認頂ければ幸いです。 多くの注文を頂くため、新しい在庫が届く度にお客様一人一人に連絡差し上げることが出来ません。

当店は、世界で最大級の純正米国ミリタリ剰余の最大の代理店であり、本物の米軍剰余をeBayで最低価格で提供しております。

コメントを追加