翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/03 09:33:21

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

お問合せありがとうございます。
恐らく、ヨガもしくはダンスでこのズボンをご利用されるのでしょうか?

Lサイズのご購入をオススメしようかとも思いましたが、股上の長さはほぼおなじですので、問題の解決になりません。このズボンは綿素材で肌触りは良いのですが収縮しないので、激しい動きには向かないです

申し訳ございませんが、小さい物を大きくするということは出来ないので、返金をさせていただきます。
アメリカから日本へ送り返していただくのは高額な送料が必要ですのでズボンはプレゼントさせていただきます

英語

Thank you for your inquiry.
I'm assuming that you are planning to use this pants for Yoga or Dance?

I was going to recommend you to purchase L size, but then the crotch area measures will be still the same and it won't solve your problem. This pants is made of cotton and feels soft and nice, but it won't stretch so it's not good for hard movement.

I'm sorry but it's impossible to make a small thing bigger, let me offer you a refund.
It will cost a lot for you to send it back to Japan, so please keep the pants as a gift from us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません