翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/01 20:08:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

1. Suzuki Ichiro (presenter) の大会参加費の支払いは、Tanaka Jiroがクレジットカードで支払い済みなのですが、まだSuzuki Ichiroの画面に、レジストレーションが終了していない旨の表示が出ています。確認いただけないでしょうか?

2.たいへん申し訳ないのですが、我々の学会発表(ポスターセッション)の発表日を、3月7日にしていただけないでしょうか? 私達は8日に帰国のフライトのチケットを購入してしまいましたので。よろしくお願いいたします。

英語

1. Fee for attending the meeting of Suzuki Ichiro (presenter) has been paid by credit card of Tanaka Jiro.
But the fact that registration has not been finished is listed on the screen of Suzuki Ichiro. Would you check it?

2. I am very sorry to ask you, but would you change the day when I present in our academic meeting (poster session) to March 7th? We purchased a ticket of the flight to go back on 8th. I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません