翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2011/12/10 07:58:54

ccrescent
ccrescent 53 海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独...
英語

I have been on the phone with our mail compnay and for some reason they down graded the airmail service to a land mail service. They did not know why this had happened so they could only apologise. These means there will be a delay with delivery as land mail can take minimum of 15 working days to be delivered and your item was shipped to Japan on the 18th of Novemeber meaning your chains should be with you from around this week onwards.

日本語

配送業者と電話で話してみたところ、何かの事情で航空輸送から地上輸送にサービス内容が下げられていました。なぜこのような事が起こったのか彼らにも分からず、ただ謝るばかりでした。これは、地上輸送では最短でも15
営業日かかるため、配送に遅れが生じる事を意味しており、あなたの品物は11月18日に日本へ向けて発送されたので、チェーンは今週以降にあなたの元へ到着するはずです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません