翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/02/01 12:46:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
追跡番号を調べた所、配送トラブルの様です。
幸いなことにアマゾンの倉庫に商品在庫現在はあります。
そこで下記の提案のうち、ご希望のものを教えて頂けますでしょうか?

1.すぐに全額返金

2.アマゾン倉庫から商品を出荷(2~3日で届けられます)

この度の件では重ねてお詫び申し上げます。
お返事をお待ちしています。何卒宜しくお願いいたします。

英語

I am so sorry for the inconvenience caused for this occasion.
As I checked the tracking number, it seems to be a shipping trouble.
Luckily, we have inventory of the item at our Amazon warehouse.
So would you please choose one of the following proposals?

1. Issue a full refund immediately
2. Ship the inventory from Amazon warehouse (should be delivered within a few days)

Once again, we are very sorry for the inconvenience.
We await your reply, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません