翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/12 13:47:00

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

しかし言葉の壁・送料の高さなど、日本での販売を伸ばすには解決すべき点があると思います。

私にまかせていただければ、

日本語のサイトを作り、日本語のブログ・SNSを連携させ、

PPC広告・インタレストマッチ広告を活用し、

マスメディアを利用してブランディングを計り、

ノベルティーやペット関連コンテンツを配布するFREE戦略により見込み客リストを獲得し、

そしてeメールによるダイレクトレスポンスマーケティングで売上を飛躍的にのばします。

英語

However, there are some problems when selling goods well in Japan, for example, language, high shipping costs, etc.
If you contract me as the distributor, I will launch a Japanese site, coordinate it with Japanese blogs and SNSs, utilize PPC advertisement and interest-match advertisement, pursue branding strategy using mass media, use FREE strategy to distribute novelties and pet-related contents so as to garner potential customers, and conduct direct-response marketing by e-mails, all to significantly grow the sales of the goods.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: part.2 of 3