翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/13 13:19:00

日本語

お世話になっております。営業担当の山田と申します。
年末でお忙しい時期でいらっしゃると存じますが、秋冬商材の商談で御社をご訪問させて頂きたいと存じます。金曜日もしくは月曜日の何れかを希望しております。今回の商談が難しい場合は、次回の訪問での商談お願いします。その際は、前持って早めにご連絡させて頂きます。ご検討ください。

英語

I have been indebted.
I am Yamada of Sales representative.

I realize your days are very busy in an end of the year, but I would like to visit your company for talking business of an autumn-winter goods.
I hope to visit on Friday or Monday.
If it is difficult to do business with you this time, please give me a business talk next time.
In that case, I will tell you ahead of time in advance.
I thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません