翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/13 02:17:16

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語


私はMyUSを使用しているのですが、パッケージに問題があり発送できません、とINBOXで表示されました。
パッケージの一つがweapon sightであることが原因のようです。
ですが、これはおもちゃの銃用の商品で目的は個人使用です。
私は日本でおもちゃの銃を使用し、コンバットゲームで楽しんでいます。
今までにも個人輸入で何度か輸入していましたが、まとめると安くなるということでMyUSを使用しました。

英語

I always use MyUS. This time I had a problem, that a message was shown in the INBOX saying “Your items cannot be shipped due to a problem of the package”.
I suppose that it was because one of the items was weapon sight.
However, this item is for use in a toy gun, and my purpose of use is private use.
I enjoy playing combat games using toy guns in Japan.
I have imported these items privately some times, and this time I chose MyUS because by shipping some items altogether, I may have them shipped at lower cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません