Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/01/27 11:39:30

shanyprincesa
shanyprincesa 50 Hi everyone, if you need any help fro...
スペイン語

Todos los vendedores de Amazon.es deben proporcionar a los clientes una dirección de devolución en España. Si no cuenta con una dirección de devolución en España, puede proporcionar una etiqueta de devolución prepagada o emitir un reembolso sin pedirle al cliente que devuelva el pedido. Es posible que la última opción le salga más barata que correr con los costes de devolución.

日本語

全てのAMAZON.COMの売り手、カストマーへスペインの払い戻しのアドレスを提供しなければなりません。 スペインの払い戻しのアドレスあらない場合は、前払いの返却用ラベルを提供することができますかのか順序を返すように求めずで払い戻しを送ることができます。払い戻しを支払うようり最後のオプションは一番安いのほうがいいです

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/05/25 08:49:43

Great!

コメントを追加