翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/27 07:51:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

そんなにデータ利用に関しての年間費用が掛かるのですね。そんなに高いとは思いませんでした。
それまでは何かアナログで他のリサーチ方法をかんがる事とします。

英語

I am surprised to know that the annual fee for utilizing the data is very high. I did not expect it is so expensive.
Then, I will plan to use some other alternative analog way to research it till then.

レビュー ( 1 )

michael_1987 53 I was born in Australia. At the age o...
michael_1987はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/28 13:45:12

元の翻訳
I am surprised to know that the annual fee for utilizing the data is very high. I did not expect it is so expensive.
Then, I will plan to use some other alternative analog way to research it till then.

修正後
I am surprised there is such an annual fee for data usage. I didn't think it was so expensive.
Then, I will plan to use some other alternative analog way to research it till then.

コメントを追加