Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/05 06:43:56

日本語

ミズキ:(これ全部、王子の仕事に必要なのか………?)

???:「何を呆然としている」

 後ろから冷たい声がして、ミズキとナツメは振り向く。

 会議に行っているはずの王子が、何故かそこにいた。

ナツメ:「今は会議中じゃ………」

王子:「議長が急病で中止になった」

ナツメ:「ああ、長老様が………なら仕方ありませんね。じゃあ午後の会議の間に掃除しますので………」

王子:「構わん。下男が部屋を掃除する程度で気が散ることはない」

英語

“Is it necessary for the work of the prince with such room?, Mizuki wondered.
“What are you absent mindedly?" a cold voice came from behind. Natsume and Mizuki turned around.
Why is he here while he is in the meeting now?
"It is not the meeting now, isn`t …it?", Natsume asked.
" It was called off due to the chairperson`s sudden illness", the prince said.
"Oh, there is no way if it is the old chairman. So, we will clean during the meeting this afternoon”, Natsume said
“I don`t mind. I am not distracted only from manservants` cleaning the room”, the prince said.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm