翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/20 19:32:14

tenshi16
tenshi16 50 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

私たちは間違った商品をお届けしておりません。
商品ページに掲載されている商品をお届けしました。
この商品は非常に小さなものです


この商品は小型であるため、お客様は金額が高いと言っています。
お客様は納得をして商品を購入したと思います。

お客様は返品の送料を支払うことを望まないと言っています。

お客様は体調不良により返品できないと言っています。
お客様は商品の回収を私たちにお願いしました。
私たちは日本にいるため、回収は不可能だと伝えました。


スペイン語

No hemos entregado el producto correcto.
Entregamos el producto que está publicado en la página.
Este product es extremadamente pequeño.

Siendo este un producto pequeño, el cliente dijo que la cantidad de dinero era alta.
Pienso que el cliente entendió esto y compró el producto.

El cliente dijo que no desea pagar el envío del regreso del producto.

El cliente dijo que no se encuentra en buenas condiciones físicas y por lo tanto no puede regresar el producto.
El cliente nos encargó la recuperación de los productos a nosotros.
Le dijimos al cliente que debido a que estamos en Japón, no es posible realizar dicha recuperación.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません