Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/01/19 19:50:45

eikog13507
eikog13507 44 英語、ドイツ語から日本語への翻訳をしています。 これまで受けた仕事は一般...
英語

Hi! This is Aries, I understand that you have received a suspicious email advising you to send invoices of "Hasbro Kids Gaming New Connect 4 Classic Grid" from supplier issued in the last 180 days. Please accept my sincerest apologies for the inconvenience of this issue.

Upon checking your account, I can see that the email came from a person claiming that they were assigned by the manufacturer Kids Gaming to monitor the sale of their product from Amazon.co.uk. Also, I can also confirm that the email did not come directly from Amazon. Therefore, if Amazon did not advise you to do so, then you don't need to entertain their request as you are not against Amazon policy.

日本語

こんにちは! 私はアリアスです。過去180日間に発行されたサプライヤーからの "Hasbro Kids Gaming New Connect 4クラシックグリッド"の請求書を送付するよう依頼された疑わしい電子メールを受け取ったと思います。 ご迷惑をお詫び申し上げます。

あなたのアカウントを確認すると、電子メールは、メーカーKidsGamingのモニターに割り当てられた、アマゾン・イギリス社からのものであることがわかります。こちらでは、 また電子メールがアマゾンから直接送られなかったことも確認できます。 したがって、アマゾンがあなたにアドバイスしていない場合は、アマゾンポリシーに違反しているので、彼らのリクエストに返答する必要はありません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/22 21:16:27

元の翻訳
こんにちは! 私はアリアスです。過去180日間に発行されたサプライヤーからの "Hasbro Kids Gaming New Connect 4クラシックグリッド"の請求書を送付するよう依頼された疑わしい電子メールを受け取ったと思います。 ご迷惑をお詫び申し上げます。

あなたのアカウントを確認すると、電子メールは、メーカーKidsGamingのモニターに割り当てられた、アマゾン・イギリス社からのものであることがわかります。こちらでは、 また電子メールがアマゾンから直接送られなかったことも確認できます。 したがって、アマゾンがあなたにアドバイスしていない場合は、アマゾンポリシーに違反しているので、彼らのリクエストに返答する必要はありません。

修正後
こんにちは! 私はアリアスです。過去180日間に発行されたサプライヤーからの "Hasbro Kids Gaming New Connect 4クラシックグリッド"の請求書を送付するよう依頼された疑わしい電子メールを受け取ったと思います。 ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。

あなたのアカウントを確認すると、電子メールは、メーカーKidsGamingのモニターに割り当てられた、アマゾン・イギリス社からのものであることがわかります。こちらでは、 電子メールがアマゾンから直接送られなかったことも確認できます。 したがって、アマゾンがあなたにアドバイスしていない場合は、アマゾンポリシーに違反しておりませんので、彼らのリクエストに返答する必要はありません。

not againstでした

コメントを追加