翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/01/19 04:51:17

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

■NYショー
また、来るNYショーのA商品群の弊社でのブース展開のイメージをおしえてください。
基本的にはUSで発売する商品のサンプル展示のみですよね?オリジナルは東京本社の日本でのヒット商品ということがわかるような展示をする予定はありますか? 

NYショーにくる東京から役員が気になっているようなので、あなたのチームの計画をおしえてください。
わたくしも飾り付けに日から会場にいきます。そしてまだ間に合いますので、追加展示準備物など、何か手伝えることあればリクエストください。

英語

■NY show
In addition, could you please tell me the impression being developed of the booth for your company's A product group at the coming show in NY.
Basically, isn't it just the samples of the products sold in the US which are exhibited?
Is the plan for the signature type to exhibit it as if the hit products in Japan from the Tokyo head office are known?

The staff coming to the NY show from Tokyo seem to be interested, so could you please tell me your team's schedule.
We too will come to the venue from Japan for the decorations. And as it's still suitable, please make a request if there's anything we can help with for additional preparations for the exhibit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への連絡メールです。