翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/22 03:48:25

日本語

インターネットで、昨日送金の依頼を出しましたので、本日実行されます。多分、本日か遅くとも明日には入金の確認が出来ると思います。
秋冬商材ですので、金曜日に出荷できるように手配して下さい。

靴に関しては、2回に分けて納品でお願いします。出荷できる商材は年内中に欲しいので、できるだけ早く出荷お願いします。また、残りの商材は、すべての商品が揃ってからの出荷で問題ありません。

英語

Because the request of the remittance was put out on the Internet yesterday, it is carried out today. Though perhaps it can be late today, I think confirmation of payment is possible tomorrow.
Please arrange to ship it on Friday because they are fall and winter materials.
About the shoes, I hope they will be divided for the second time before being deliverd.
Because I want the materials that can be shipped will be shipped by the end of the year, please ship them as soon as possible . In addition, there is no problem for the remaining materials to ship after all products are prepared.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません